Just discovered Fascicle, a new online journal. The first issue came out some time this summer with an impressive list of contributors including people such as M. NourbeSe Philip, Meredith Quartermain, Carla Harryman, K. Silem Mohammad, Martha Ronk, Linh Dinh, Sappho, Fernando Pessoa and Sophocles (pretty good company, no?), translations by Eugene Ostashevsky, Mónica de la Torre ,Forrest Gander, Jerome Rothenberg, Jeffrey Encke, Pierre Joris and many, many others. There’s an edgy, international feel here. Playful seriousness is afoot. I have no idea who started this—I have never heard of Tony Tost, the editor—but I like his vision, the fact that “local poetry news” includes “DC, Vancouver, Chicago, North Carolina, Brooklyn…” This site has more depth than many of the journals (on line or in print) manage; it’s smart and still accessible. That last word may be a dirty word for some, but for me it remains essential.
They have two chapbooks, one by Andrés Ajens translated by Erin Mouré (again, again!) and it’s really something. In her usual way she has chosen a smart, smart poet to translate, a poet who is multiple and spare and large enough of spirit to handle the depth, and humour, of her translations. This is a fabulous little chapbook. I want to physically hold it however, and I’m not sure that it will ever exist in such a state.
They are also building a formidable archive. I was happy to discover Ronald Johnson’s chapbook The Book of the Green Man, which I had not been able to find anywhere in print.
I haven’t had a chance to read the whole thing through, but what I have read, I’ve enjoyed. Definitely worth a look.