Every Way Oakly is Steve McCaffery's homolinguistic translation of Gertrude Stein's monumental Tender Buttons. Originally published in an edition of 100 copies (for a class at the University of Alberta in 1976) and issued, as a photocopy, on letter-sized sheets stapled along the spine, it has long been unavailable.I really, really, really wanted to include some of this in Open Field, but it just didn't work out. Next time. Meanwhile, here's one of my favorites. McCaffery's version first, Stein's following.
a method of a cloak
perhaps you should read the
poem poem poem backwards reverse
the descent to where the top
forms a beginning as
your end so that
you end as you are start in
a swapped limp to the edge of
margins margins.
margins to jump or
to look at the time
loc locating its mechanics in
locating the atmosphere
resign and win
(these words are (these words are clouds'
in a met in a metallic midnight.
A METHOD OF A CLOAK.
A single climb to a line, a straight exchange to a cane, a desperate adventure and courage and a clock, all this which is a system, which has feeling, which has resignation and success, all makes an attractive black silver.
2 comments:
Seriously. I got ridiculously excited over Every Way Oakly when I read Seven Pages Missing last year, and was pleasantly surprised that, after such unavailability for so long, it was coming out soon on Book Thug. I still haven't done a committed double-reading of the texts; seems like something best done with a partner.
I (heart) Steve. I want him to me my surrogate grandfather. Have you seen/heard the reading from Carnival on Youtube?
Post a Comment